Eines de Llengua. El web de la CDLPV
fitxes

Bibliografia
a/e: golls@geocities.com

decretazo

  1. El DRAE no recull el mot castellà, però sí que ho fan l'Espasa (2001), el Clave i el GDUEA:

    (Espasa) m. col. Decreto ley que entra en vigor sin consenso, y con el desacuerdo de gran parte de la población: los pactos parlamentarios favorecían los decretazos.

    (Clave) s.m. col. desp. Decreto que se pone en vigor sin haber sido pactado previamente, y cuyo contenido no es aceptado por la mayoría: El decretazo del Gobierno ha sido muy criticado por la oposición.

    (GDUEA) s/m Aum de 'decreto'. Decreto cuyo contenido implica una reforma drástica, repentina o no esperada de aspectos que afectan directamente a gran parte de la población: El «decretazo» suponía un endurecimiento de los requisitos para cobrar el desempleo.

    Pel que sembla, únicament el GDUE li adjudica una marca (les cometes) en l'escriptura. Tanmateix, tractant-se d'un mot ben format, potser és per la connotació col·loquial o política que té sufiz -azo en espanyol.

  2. Tenint en compte que el mot s'ha adjudicat a una pràctica del govern espanyol, han estat diverses les opcions per referir-s'hi en català. En recull una mostra RULL2004:
    decret, decretada (Avui, 04.07.2000), cop de decret (Ona Catalana, 03.03.2003)

    Com que la llengua té molta vitalitat, cal dir que també hi ha hagut altres ocurrències: decretàs, *decretasso... O deixar-ho sense traduir, com a xenisme , és a dir mot pertanyent a la cultura política que es fa en llengua espanyola.

    En tot cas, crec que amb el sufix -ada (decretada), tenim una opció ben passable per a quan calga (i que seguix el camí de pilotada).